Translation Studies for Information Technologies (TS)
At a glance
Degree | Bachelor of Arts (B.A.) |
Length of course | 6 semesters |
No. of places available | 20 |
Start of course | Each winter semester |
Cooperative degree programme | Hochschule Mannheim, Departments of Electrical Engineering and Computer Science |
Admission requirements | General or specialised higher education entrance qualification |
Language skills | German and English at a high level |
How to apply | Heidelberg University, |
Application deadline |
Contact
Course-related advice:
Dean of Studies
Prof. Dr. Hübner
c.huebner@hs-mannheim.de
Application queries:
Heidelberg University
Student Service Portal
General queries about studying
Heidelberg University
studium@uni-heidelberg.de
For further information go to website of Department of Electrical Engineering
Translation for IT (TS)
Why study to be a technical translator?
Technical translator - why?
Today internationalisation and global networking are found in all areas of our lives - the economy, environment and politics as well as culture and leisure activities. Translations are gaining in importance.
Linguistic skill alone is not enough. In fact, it is crucial that translators understand technical contexts in technical texts, and also have the required specific terminology at their finger tips. This is why our students are trained in both areas - language and technology.
Requirements/Professions/Career prospects
Technology and language
Applicants for the Translation Studies for Information Technologies degree programme should be interested in languages and culture, and also be enthusiastic about technology. Another requirement is German and English language skills at a high level.
Professional translators are in demand, particularly in the area of information technology. Experts with language skills who can write and translate technical texts are much sought-after. Our graduates find jobs in business, as well as in authorities and associations.
Course objectives, Skills through cooperation
This degree course teaches both technical and linguistic skills, and to meet these different demands is taught as a cooperative programme.
Hochschule Mannheim,
Departments of Electrical Engineering and Computer Science
Hochschule Mannheim is responsible for teaching the computer science and automation technology parts. Students perform a large number of lab exercises parallel to lectures, thus enabling them to gain individual practical experience. These are important for ensuring a global understanding of technical issues.
Heidelberg University,
Institute for Translating and Interpreting
The Institute for Translating and Interpreting is responsible for teaching linguistic and cultural skills. The initial focus is on introducing the methods and theories of translation studies; actual professional translation is taught at the next stage.
Lectures are taught at both campuses, half at each. Courses are taught in German; some of the courses at Heidelberg University are taught in English.
Course structure
See also Course structure
FOUNDATION COURSE- Length 4 semesters | ||
1 + 2 semesters
| HS Mannheim | Uni Heidelberg |
Orientation Examination | ||
3 + 4 semesters | HS Mannheim | Uni Heidelberg Professional Translating |
Intermediate Examination | ||
A D V A N C E D - S T U D I E S - Length 2 semesters | ||
5 + 6 semesters | HS Mannheim | Uni Heidelberg Professional Translating |
Bachelor's Thesis and Thesis Defence |
All the individual subjects can be found at: Standard study plan.
Regulations TSIT
Die Regularien und weitere Informationen zu diesem Studiengang finden Sie bei der Uni Heidelberg. Dort erfolgt die Bewerbung. (Links zur Uni Heidelberg) |
TSIT an der Universität Heidelberg (Inhalte, Aufbau, Formalia, Prüfungsordnung) Bewerbung und Immatrikulation (Fristen, online Immatrikulation) Vorlesungsbeginn an der PH in Heidelberg (Achtung: an der HS gelten andere Zeiten) |